Una mirada a la llengua portuguesa

Pere Comellas ens apropa a la llengua portuguesa amb el manual 'Portuguès per a catalanoparlants', que ofereix també una comparació amb el català
Portugues per a catalanoparlants

Víctor Bargiela / @VictorBargiela


Després de la publicació de Basc per a catalanoparlants (Voliana Edicions, 2016), d’Anna Pineda i Beatriz Fernández, Voliana amplia aquesta col·lecció per incloure-hi a la llista el portuguès, una llengua tipològicament molt més propera al català que no pas el basc. Accepta aquesta missió en Pere Comellas (Cal Rosal, 1965), llicenciat en Filologia Portuguesa, professor de la Facultat de Filologia i Comunicació de la Universitat de Barcelona i membre del Grup d’Estudis de Llengües Amenaçades.

Portuguès per a catalanoparlants no ens garanteix poder aconseguir un B2 en llengua portuguesa. No obstant això, ens permet conèixer el funcionament de la llengua portuguesa i aprofundir en els clarobscurs de les dimensions històriques, socials i polítiques que envolten la llengua nacional de Portugal. El llibre és un manual de lingüística comparada en què es poden observar, de forma molt amena, els trets idiosincràtics que diferencien el portuguès del català, i també algun tret que s’hi assembla força.

 

Pere Comellas

Pere Comellas.

 

El llibre es divideix en sis capítols que se centren en els diferents aspectes de la llengua, com la fonètica, la morfosintaxi –segurament el més dens–, el lèxic o la història de la llengua, on es tracta la qüestió del galaicoportuguès (¿són el gallec i el portuguès la mateixa llengua?). L’autor també aprofita per fer una revisió crítica de totes les víctimes de l’expansió colonial de l’imperi portuguès, repartides per l’Àfrica, Àsia i el Brasil, on ja només es poden trobar pinzellades ínfimes de llengües minoritzades en «un mar monolingüe portuguès.»

El que fa que aquest llibre sigui realment especial és la selecció d’exemples. Lluny d’escollir exemples gramaticals escèptics per il·lustrar el comportament de la llengua portuguesa, Comellas opta per triar fragments de les obres d’Eça de Queirós, Saramago, Pessoa o Lispector. Aquests exemples obren una finestra molt atractiva al panorama literari portuguès gràcies als seus majors exponents. Més encara, hi ha uns excursos magnífics que narren el moviment d’art modern del Brasil, la història de les tres Maries durant la dictadura salazarista a Portugal o la guerra de Canudos al Brasil.

Portuguès per a catalanoparlants és un llibre divulgatiu de lingüística que, de forma entretinguda i amena, ens mostra el funcionament de la llengua portuguesa i que, de retruc, ens permet copsar també les singularitats de la llengua catalana des del contrast amb una altra llengua romànica. Entre pàgina i pàgina s’hi escolen anècdotes, referències literàries i fets històrics que, amb humor, ens van traçant les línies generals de conceptes lingüístics com els clítics, els sons fricatius o les llengües criolles. Aquest llibre és una manera ben bona d’endinsar-se en la cultura portuguesa, després de gaudir-lo ja decidirem si ens posem a aprendre portuguès o no, les ganes no faltaran!

Categories
LlenguaLLIBRES
Sense comentaris

Deixa una resposta

ALTRES ARTICLES